国际贸易合同中的保险条款(中英文对照)

Insuranceistobeeffectedbythebuyer.

由卖方按合同金额110%投保,保险种类为一切险,从启运地至最终目的地.

TheProductshallbecoveredbytheSellerfor110%oftotalcontractvalueagainstallrisksfromtheplaceofdeparturetothefinaldestination.

作为可议付格式的海运保险单或凭证按照到岸价的发票金额110%投保中国人民保险公司1976年1月1日的战争险和基本险,负责到吉隆坡为止。按照汇票所使用的货币在吉隆坡赔付(无免赔率)

保险单或凭证须表明理赔代理人的名称,保险费如增加10-17%可在本证金额以外支付

Insurancepolicy(certificate)…nameofassuredtobeshowed:a.b.c.co.ltd.

保险单或凭证作成以a.b.c.有限公司为被保险人

Insurancepolicy/certificatecoveringallwarminesrisks

保险单/凭证投保一切险、战争险、地雷险(注:mines解释为地雷,属于战争险的负责范围,可以接受)

W.A.thisinsurancemustbevalidforperiodof60daysafterthedischargeofgoods

水渍险在货物卸船后60天有效。

投保一切险和战争险包括水渍险,破碎损失有5%绝对免赔率,按全部货物计算,包括仓至仓条款,负责到买方在槟城的仓库为止(的保险单)一式三份。

Insurancepolicyissuedofendorsedtoorder…forthefacevalueofinvoiceplus10%coveringincludingwarwith15daysafterarrivalofgoodsatdestination,onlyagainstfpaandt.p.n.d.

按发票面值加10%投保战争险,货物到达目的地后15天有效,仅负责平安险和盗窃提货不着险的保险单开给或背书给……

Insurancepolicyorcertificateissuedbyaninsuranceco.withw.p.a.clausecoveringthemerchandiseforabout10%abovethefullinvoicevalueincludingunlimitedtranshipmentwithclaimspayableatSingapore

由保险公司签发的保险单或凭证按发票总金额另加10%投保水渍险,包括非限定转船的损失,在新加坡赔付。

coveringalleventualrisks投保一切以外风险

coveringallmarinerisks投保一切海运风险

海运保险单包括负责船舶互撞条款和全部货载

insurance…includingdeviationclauses保险包括绕道条款

按照中国人民保险公司×年×月×日陆上运输货物保险条款(火车、汽车)投保陆上运输一切险

Coveringairtransportationallriskasperairtransportationcargoinsuranceclausesofp.i.c.c.

按照中国人民保险公司×年×月×日航空运输货物保险条款投保航空运输一切险

保险单或凭证按照中国人民保险公司×年×月×日邮包保险条款和邮包战争险条款投保邮包一切险和邮包战争险。

按照中国人民保险公司×年×月×日海洋运输货物保险条款和航空运输货物保险条款以及海洋运输货物战争险条款和航空运输货物战争险条款投保海空联运一切险和战争险。

Coveringallrisksasperoceanmarinecargoclausesandoverlandtransportationcargoinsuranceclause(train,truck)ofp.i.c.c.dated…

按照中国人民保险公司×年×月×日海洋运输货物保险条款和陆上运输货物保险条款(火车、汽车)投保海陆联运一切险。

按照中国人民保险公司×年×月×日陆运货物保险条款(火车、汽车)和空运货物保险条款以及空运货物战争险条款和铁路货运战争条款投保陆空陆联运一切险和战争险。

卖方应向信誉卓著的保险公司以买方为受益人按合同设备发票金额的110%投保一切险。按合同金额投保,并表明可在印度尼西亚索赔。

Includingshortageinweightinexcessof0.5%(with0.5%franchise)onthewholeconsignment

包括短量损失有0.5%绝对免赔率(0.5%相对免赔率),按全部货物计算

includingriskofbreakageandclashing包括破裂或凹瘪险

includingriskofchipping&

includingriskofbadodour

包括恶味险

includingdamagebyhooks,oils,mudsandcontactwithothercargo(insuredvalue)

包括钩损、油污、泥污以及和他物接触所致的损失(以保险价值为限)

includingdamagecausedbyrainfreshand/orwater,internalcombustion(totalorpartialloss)

包括淡水雨淋,自燃所致的损失(包括全部或部分损失)

includinglossand/ordamagecausedbyseawater,fresh-water,acid,grease

包括海水、淡水、酸蚀、油脂所致的损失

包括偷窃提货不着,受热船舱发汗,串味,铁箍锈损,包装破裂所致的损失

includingdamagecausedbyinfestationmould包括虫蛀霉烂的损失

includingdamageduetoroughhandlingduringtransitsubjecttoc.t.c.

按照中国保险条款包括运输途中操作不当所致的损失

includinglossand/ordamagefromanyexternalcauseaspercic

按照中国保险条款包括外来原因所致的损失

includingdamagebyslings,stains,grease,acids包括吊具、斑污、油脂、酸蚀造成的损失

excludingriskofbreakage

不包括破碎险

includingthebreakagedoesnotcoverthegoodsremarkedintheinvoiceasoriginallydamage

包括破碎险,但不负责发票所示之货物的原残损失

excludingnaturallossinweight不包括途耗短量的损失

Including60daysafterdischargeofthegoodsatportofdestination(oratstationofdestination)subjecttoc.t.c.

按照中国保险条款货物在目的港卸船(或在目的地车站卸车)后60天为止。

Includingw.a.&riskoffirefor60daysincustomswarehouseafterdischargeofthegoodsatportofdestinationsubjecttocic

按照中国保险条款投保水渍险和火险,在目的港卸货后存入海关仓库60天为止。

Thisinsurancemustbevalidforaperiodof60daysafterarrivalofmerchandiseatinlanddestination

本保险扩展到货物到达内陆的目的地后60天有效

insurancepolicyorcertificatecoveringf.p.a.includingtheriskofwarandrisksofs.r.c.c.asperi.c.c.dated…andinstitutewarclausesdated…andinstitutes.r.c.c.clausesdated…

按照×年×月×日伦敦保险学会条款和×年×月×日学会战争险条款以及×年×月×日学会罢工、暴动、民变险条款投保平安险、战争险和罢工、暴动、民变险。

中国人民保险公司投资保险(政治风险)条款

保险由买方办理insurancetobecoveredbythebuyers.

由卖方按发票金额的110%投保水渍险,加保短量险,按1981年1月1日中国人民保险公司海洋运输货物保险条款为准。

Insurancetobecoveredbythesellersfor110%oftheinvoicevalueagainstW.P.AincludingshortageinweightasperandsubjecttotheOceanMarinClausesofthePeople’sInsuranceCompanyofChinadatedJan.1,1981.

按到岸价成交的货物,由我公司按发票金额的110%投保一切险。

AstothegoodspricedonCIFbasis,ourcompanywillinsureagainstAllRisksfor110%ofinvoicevale.

按CIF成交的货物,按发票金额加成10%投保一切险。

EffectinsuranceagainstAllRisksfortheinvoicevalueplus10%forthegoodssoldonCIFbasis

将货物按发票金额加10%投保综合险。

Coverinsuranceonthesegoodsfor10%abovetheinvoicevalueagainstAllRisks.

保险责任终止于…之日thePeriodofCoverendsonthedate

有权终止本保单shallbeentitledtoterminatethisPolicy…

TheSuppliershalleffectwithareputableinsurancecompanyapolicyorpoliciesofinsurancecoveringallthematterswhicharethesubjectofindemnitiesundertheseConditionsandshallattherequestofthePurchaserproducetherelevantpolicyorpoliciestogetherwithreceiptsorotherevidenceofpaymentofthelatestpremiumduethereunder.

CONTRACTORagreestoprocureandmaintainatitsexpenseduringthetermofthisContractinsurancecoverageofthetypesandwithlimitsofliabilitynotlessthanthosesetoutbelow:

承包商同意在合同期限内自付费用按以下规定的险别和不小于规定的保险金额进行投保,并保持保险有效。

如果某一单独合同要求供货商来提供海运保险,此保险应由经销商满意的、第一流的保险公司来提供,保单金额应是货运单据金额的110%。除非另有约定,应覆盖货物保险条款的“所有风险”和“战争、罢工、骚乱、内乱险”。

Inaccordancewiththeprovisionsofcontract,theContractorshallatitsexpensetakeoutandmaintainineffect,orcausetobetakenoutandmaintainedineffect,duringtheperformanceoftheContract,theinsurancesetforthbelowinthesumsandwiththedeductiblesandotherconditionsasspecified.TheidentityoftheinsurersandtheformofthepoliciesshallbesubjecttotheapprovalofEMPLOYER.ThecostsforinsurancetobeincludedinBidprice

依照合同之规定,在合同履行期间,承包商负责投保或促成投保以保持该保险有效,保险金额、扣除条款及其他条件规定如下。保险公司和保险单形式均须获得业主正式批准。标价含保险费。

ThefollowinginsuranceshallbetakenoutandmaintainedbytheContractorduringtheperiodofdelivery/installation/construction/fieldtesting/commissioning/trialoperationattheSiteoftheWorkscoveredundertheContract:

依照合同规定,承包商须在现场工程交付/安装/施工/现场测试/调试/试运行期间投保和保持以下保险:

业主应自行购买如下保险:1)按房屋重置的价值为该房屋购买财产一切险且保单格式为“一

款。该保单的每次事故责任赔偿限额为一百万美元,承保期限内的责任赔偿限额无限额。业

主将向沃尔玛提供所有有关保险事宜的单证原件,供沃尔玛审核并复印件存档,并负责前述

保险在租期内保持其持续有效。业主承诺在“财产一切险”和“公众责任险”保单内附加

“保险公司放弃代位求偿权”的扩展条款,即放弃因财产一切险和公众责任险引起的对沃尔

玛的代位追偿权。投保的保险公司应符合中国有关的法规。未经沃尔玛事先书面同意,业主

或其保险公司不得取消保单或修正保单项下的任何内容。由于业主未能将沃尔玛列为保单的

共同被保险人或受益人,故业主同意如前述财产一切险的原因而使得沃尔玛蒙受任何损失,

业主愿意按保单项下保险的范围和赔偿原则赔偿沃尔玛的实际损失。沃尔玛可根据需要为其

在房屋内部的装修、改进设施、库存、现金及其它有形资产和公共责任购买保险。

合同条款中常见的保险责任约定

GREEMENTONINSURANCELIABILITIESINCONTRACT

BeforethecommencementoftheProject,theContractorshouldpurchaseallinsurancesfortheProjecthereunder,suchas,theinsurancefortheProjectandforlivesoftheContractorsownemployeesandthepersonnelofanythirdpartyintheSite.AllinsurancefeeshavealreadybeenincludedintheContractPrice.

工程开工前,承包人应该为本合同所述工程购买所有保险。例如要为建设工程和施工场内的自有人员及第三人人员生命财产办理保险,所有保险费已包含在本合同价款中。

TheContractorshallpurchaseinsuranceforthematerialstobeusedfortheProjectandtheequipmenttobeinstalledwhicharedeliveredintotheSite,andpaytheinsurancefees.

运至施工场地内用于工程的材料和待安装设备,由承包人办理保险,并支付保险费用。

TheContractorshallpurchaseinsuranceagainstaccidentsfortheemployeeswhoengageindoingdangerousjobs,andcoverinsuranceandpayinsurancefeesforitsownpersonnelontheSitefortheirlifeandproperties.

承包人必须为从事危险作业的职工办理意外伤害保险,并为施工场地内自有人员的生命财产投保。

TheJVCshallpurchaseappropriatecomprehensiveinsurancetocovervariouskindsofrisksaswouldbeusualforajointventureenterpriseengagedinthesametypeofindustryandinmanufacturingproductssimilartotheProductsincluding,withoutlimitation,productliabilitycoveringthemanufactureandsupplyoftheProductsandsuchinsuranceshallbeunderwrittenbyaninsurancecompanyregisteredinthePRC.Thetypes,valueanddurationofinsuranceshallbedecidedbytheBoardofDirectorsafterdiscussionwiththeinsurancecompaniesandPartyB.

合营公司应购买同行业和生产与产品项类似的产品的合营企业通常购买的包含各种险种的综合保险,包含但不限于就生产和供应产品投保的产品责任险。该等保险应向一家在中国注册的保险公司购买。保险的险种、价值和期限应由董事会与保险公司和乙方商讨后决定。

Thepremises,plant,machineryandequipment,rawmaterials,componentsandtheProductsshallbeinsuredbyJVCforadequatereplacementvalueagainstfire,storm,tempest,accident,flood,theftandotherriskswhichmaydestroyordiminishthevalueoftheProductsorwhichmayrendertheProductsunfitforconsumption.

合营公司应为场地、厂房、机器设备、原材料、部件和产品投保,一旦发生火灾、暴风雨、风暴、事故、水灾、盗窃和可能损害或降低产品的价值或使产品不适于消费的其他风险,保险获得的赔付应足以重置该等财产。

INSURANCE:Tobecoveredbythesellerfor110%ofinvoicevalueagainstAllRisksandwarrisks.

运输保险:由卖方负责按发票金额的110%投保一切险及战争险。

Insuranceshall,totheextentitisavailableonpremiumandtermscomparabletothoseabroadandasrequiredbyapplicableChineselaw,beobtainedinChinaandsuchpolicieswillbedenominatedinRenminbiorforeigncurrencyorboth,asappropriate.

如果中国具备与国外保险费和条款项类似的保险,且中国适用法律要求进行保险,则可以在中国投保。保险单根据具体情况应以人民币、外币或两种货币计价。

PartyAmayself-insuretheirconsignment,andcanalsocommissionPartyBtohandleinsuranceissues,insurancepremiumsshallbebornebyPartyA,thecostsofwhicharenotincludedinthethosethetwosidesagreed;IncasePartyAisnotinsured,PartyBshallnotberesponsibleforthedamagefromnon-Bcauses.

甲方可以对其托运的货物自行投保,也可委托乙方代为办理保险事宜,保险费由甲方承担,此费用不在双方约定的费用以内,如甲方未予保险,则非乙方原因产生的货损乙方不予负责。

TheCompanyshall,atitsowncostandexpense,atalltimesduringoperationofthefactoryandotherfacilitiesandduringanyconstructionworktakeoutandmaintainfullandadequatepropertyinsurancecoveringthebuildings,contents,andotherfirstpartyrisksoftheCompanyasarecustomarilyinsuredagainstinChina.

公司应在工厂和其他设施营运期间以及工程施工期间,自费购买并保有在中国按惯例应予保险的,包括公司建筑物、内部设施及其他第一方风险在内的全面和足够的财产保险。

TheCompanyshallmaintainproductliabilityinsurance,thirdpartyliabilityinsuranceandotherrelevantinsurancecoverageinordertoprotecttheCompany,itsemployees,agentsandotherappropriatepartiesfromclaims.

公司应保有产品责任险、第三方责任险和其他有关险种,以保护公司、其雇员、代理人及其他有关方不会成为索赔对象。

NoinsurancewillbeeffectedexceptuponexpressinstructionsgiveninwritingbytheCustomerandacceptedinwritingbytheCompany,andallinsuranceseffectedbytheCompanyaresubjecttotheusualexceptionsandconditionsofthepoliciesoftheinsurersorunderwriterstakingtherisk.Unlessotherwiseagreedinwriting,theCompanyshallnotbeunderanyobligationtoaffectaseparateinsuranceonthegoods,butmaydeclareitonanyopenorgeneralpolicyheldbytheCompany.

除客户以书面形式作出明确指示且本公司以书面形式接受外,本公司概不会对任何货物投保。本公司投购的保险均须受承担风险的承保人所发出保单的常见例外条款及条件所约束。除另有书面协议外,本公司概无责任对货物另购保险,但可宣称以本公司任何公开或一般保单受保。

DuringthetermofthisAgreement,PartyAshallundertake,renewandmaintainforitsbenefitandinterest,andatitsowncostandexpense,thefollowingprimaryinsurancepolicies:

在本协议的限期内,甲方应为自身利益自费购买、续买和保持下列主要保险:

GeneralPublicLiabilityPolicywithPartyBbeingnamedasaco-insuredcoveringallloss,damageorliabilityincurredorarisingfromtheoperationoftheServicesincluding,withoutlimitation,forbodilyinjury,deathorpropertydamage,foranamountnotlessthanRMB25,000,000peraccidentoroccurrence;

Employer’sLiabilityPolicywithPartyBbeingnamedasaco-namedinconformitywithlocallawsandregulationsandacceptedpracticeinthePRC;

雇主责任险,乙方列为共同被保险人,此保险应符合中国地方法律法规和普遍接受的惯例;

PropertyDamagePolicycoveringitspremisesagainstallrisksofdirectphysicallossordamagefromanycause,orifsuchapolicyisnotavailable,againsttherisksoffireandassociatedriskssuchasexplosion,electricaldamage,waterdamage,riots,strikes,civilcommotion,terrorism,windstorms,hurricanes,cyclones,floods,burglary,theftandothersimilarrisks;

PropertyDamagePolicywithPartyBbeingnamedasthesolebeneficiarycoveringlossordamagetothematerials,Products,BulksProducts,EquipmentandotherpropertyofPartyBasaresultofnaturaldisasterornegligenceoromissionbyPartyA;andPartyAshallinformPartyBofanychangetoitsinsurancepolicieslistedabovewhichwouldresultinareducedinsurancecoverage.

财产损害险,乙方列为唯一受益人,保险范围为因自然灾害或甲方的过失或不作为而导致乙方的原料、产品、散装产品、设备和其他财产损失或损害,如果以上所列的保险单发生可能导致保险范围的缩小的变化,甲方应通知乙方。

AnyotherinsurancepolicyorpoliciesagainstsuchotherinsurablerisksasshallbenormalandcustomaryinthePRCforoperationsimilartothatofPartyA,ineachcasewithPartyBnamedinthepolicyoracertificateofinsuranceaslosspayee,additionalinsured,orinsuchmannerasPartyB’sinsurancecompanyandPartyA’sinsurancecompanymayagree.

为与甲方经营活动相似的、在中国属于正常或惯例的针对其他可以保险的风险的任何其他保险,在每一险种的保险单或保险证明中,乙方均列为损失赔偿受偿人、附加被保险人、或按乙方的保险公司和甲方的保险公司约定的其他办法执行。

ThroughoutthetermofthisAgreement,Consultantshallatitsownexpense,obtainandmaintainthefollowinginsurancepolicies:(a)CommercialGeneralLiabilityinsurance,withcoverageofnotlessthanUS$1,000,000peroccurrenceandUS$2,000,000intheaggregateforbodilyinjuryandpropertydamage,(b)MotorVehicleLiabilityinsuranceforowned,non-ownedandhiredvehicles,withlimitsofnotlessthanUS$1,000,000combinedsinglelimitforbodilyinjuryandpropertydamage,(c)Worker’sCompensationinsuranceintheamountrequiredbystatueforallstatesinwhichtheprojectorworkistobeperformed,and(d)ProfessionalLiabilityinsurancewithlimitsofnotlessthanUS$1,000,000perclaim.ConsultantwillendeavortonotifyClientinwritingofanymaterialchangetoitscoverageasdescribedherein.Consultantshallfurnishcertificatesofinsuranceevidencingcoverageorotheracceptableevidenceofself-insurancetoClientuponrequest.

在本协议整个期限内,顾问应自费获得并保持下列各项保险:(a)一般商业责任险,每发生一次事故,保险额不少于1,000,000美元,人身伤害和财产损坏的合计保险额为2,000,000美元;(b)自有、非自用和租用车辆的机动车辆责任险,人身伤害和财产损失合并的一次事故保险额不少于1,000,000美元;(c)工人赔偿保险,保险额应达到开展项目或工作所在州的法定要求;(d)职业责任保险,每项赔付限额不少于1,000,000美元。如果上述保险范围发生任何实质性变化,顾问将尽力以书面形式通知客户。应客户要求,顾问应向其提供证明承保范围的证书或其他可以接受的自保证明。

InsurancerequiredunderthisAgreementshallbe:本协议项下要求的保险应是:

(a)CommercialGeneralLiabilityinsuranceincludingbodilyinjury,propertydamage,personalinjury,advertisinginjuryandproducts/completedoperations,withalimitofnotlessthanUS$1,000,000eachoccurrenceandUS$2,000,000annualaggregate.

(b)Worker’sCompensationandEmployer’sLiabilityinsurancecoveringallpersonswhomtheContractormayemployincarryingouttheserviceshereunder.Worker’sCompensationinsurancewillbeinaccordancewiththeWorker’sCompensationLawofthejurisdictionwheretheworkisperformed.Employer’sLiabilityshallbeprovidedwithlimitsofnotlessthanUS$500,000eachaccident;US$500,000eachdisease;andUS$500,000diseasepolicylimit.

(b)员工补偿险和雇主责任险,保险范围包括承包商为提供本协议项下服务可能雇用的所有人员。员工补偿险将适用工作履行地的员工补偿法。雇主责任险的赔付是:每次事故的补偿限额不低于500,000美元;每次疾病补偿限额不低于500,000美元;以及500,000美元的疾病保险限额。

(c)ProfessionalLiabilityinsurancecoveringthenegligentacts,errorsoromissionscommittedbyConsultantpursuanttorenderingorfailuretorenderprofessionalservicespursuanttothetermsandconditionscontainedinthecontractwithlimitsofnotlessthanUS$5,000,000perclaim.

(c)职业责任险,保险范围为顾问根据合同规定条例款和条件提供专业服务发生的过失行为、错误或疏漏,或是未能根据合同规定的条款和条件提供专业服务,每项赔付限额不低于5,000,000美元。

开始提供本协议项下的服务之前,承包人应向乙方提供本协议所要求的一切保险的保险单据(或自行投保的证据)。各保险公司必须能为乙方合理接受,至少达到贝斯特(或国内同等评级机构)评定的“A-VII”等级,并持有适用本协议的所有州/国家颁发的业务许可证。

THE END
1.保险种类英文怎么说总结:全家意外险的价格因多种因素而异,消费者在选择时应根据自身需求和家庭经济状况来选择合适的保险产品。同时,建议在购买前仔细阅读保险条款和细则,了解保障范围和理赔条件等信息。 保险知识 315 2024-07-31 09:26:06 保险种类有哪些种类 保险种类主要可以分为两大类:人身保险和财产保险。人身保险是以人的https://www.shenlanbao.com/wenda/topics/105559
2.广交会常用英语口语中国商家在经营产品的过程中形成了自己独特的企业文化和产品商标, 但在英文中不能找到对应的表达, 因此, 汉语拼音的单纯语音形式的中国英语词汇在广交会随处可见。例如, FOSHAN JINXINGHUI ELECTRICAL APPLICANCE CO., LTD. 这家公司把“金星徽”直接翻译成汉语拼音的“JINXINGHUI”;SHANGHAI XINLONG ELECTRONIC CO., https://www.360wenmi.com/f/filebk2l3w22.html
3.产品责任险扩展条款(中英文对照版)(7页).doc责任险产品责任险扩展条款(中英文对照版)(7页).doc 01-Batch Clause It is hereby declared and agreed that all claims made against the Insured during the policy period and arising from the same cause shall be deemed as one accident and as having been made against the Insured during the policy year http://zlk.qzr.cn/vip/542687.shtml
4.保险业术语标准英文翻译Milton保险责任 coverage 保险合同中约定的,保险事故发生后应由保险人承担的赔偿或给付保险金的责任。 主险/基本险 main coverage 可单独投保的保险产品。 附加险 rider 不可单独投保而必须附加于主险或基本险,用来补充主险的保险范围的保险产品。 投保application https://www.cnblogs.com/milton/p/18058007
5.PICC中国人民降保险股份有限公司因山东分公司扩租职场面积,目前已完成《保险许可证》换领工作,现按要求进行公告,具体如下。 关于中国人民健康保险股份有限公司临沂中心支公司换领《保险许可证》的公告[2025-03-05] 因临沂中心支公司扩租职场面积,目前已完成《保险许可证》换领工作,现按要求进行公告,具体如下。ONLINEhttps://www.picchealth.com/
6.2月10日苏州园区人才市场劳务与服务业现场招聘会物料员 1名 物料接收;退料及产品入库;标签打印;大专学历,应届生亦可;工作认真负责,对物料管理流程熟悉;苏州本地人优先 混料操作员 10名 1.对数字敏感,无色盲; 2.工作热情; 3.高中或中专以上学历,一年以上相关工作经历。 益而益(集团)有限公司 展位号:T31 作业员 http://www.xszrcw.com/news/news-show-2965.htm
7.自恢复保险丝选型详解,看完本文就会了51CTO博客自恢复保险丝,英文缩写PPTC(Polymer Positive Temperature Coefficient),也叫聚合物正温度系数热敏电阻,是由高分子基体材料及导电微粒组成的一种具有自动恢复功能的被动保护器件。当有异常过电流通过自恢复保险丝时,产生的热量使高分子基体材料膨胀,包裹在高分子基 体材料外的导电微粒会分开从而切断自恢复保险丝的导电通道https://blog.51cto.com/u_15061948/4113543
8.携程旅行网:酒店预订,机票预订查询,旅游度假,商旅管理企业方案量身定制强大的产品技术&服务解决方案 ,支持企业规模在500人以上中大型企业定制 合作伙伴 携程导航 酒店预订海外酒店特价机票国际机票旅游线路景点门票旅游攻略火车票邮轮周末游签证租车欧铁通票自由行会议旅游礼品卡团队游企业商旅查看全部 酒店预订 携程酒店官网为您提供全球200多个国家和地区、9万多个城市的酒店https://www.ctrip.com/
9.恒安标准人寿我们的产品 源自客户需求的研发,为您提供全生命周期可信赖的保险产品 寿险| 意外查看详情 养老保障 健康保障 财富管理 少儿保险 团体产品查看详情 HASL分享汇 了解每一个HASL故事,见证HASL的初心与成长 恒安标准人寿将以此次合作为契机,与中再寿险和南开大学持续深化跨领域协作,联合行业伙伴探索实践方案 http://www.hengansl.com/
10.常用保险专业术语中英文对照1杭州中译翻译公司15.建筑工程保险 construction all risks insurance 16.安装工程保险 erection all risks insurance 17.责任保险 liability insurance 18.公众责任保险 public liability insurance 19.雇主责任保险 employer's liability insurance 20.产品责任保险 product liability insurance https://m.fanyishang.com/content/detail.php?id=4579
11.交通强制保险的英文缩写是SALI,全写是什么?!保险问答交通强制保险的英文缩写是SALI,全写是什么?!时间:2017-06-22 张晋海A 时间:2017-06-22 交强险保单上的SALI是保监会用来作为交强险保单真假的标志。 交强险的全称是“机动车交通事故责任强制保险”,是由保险公司对被保险机动车发生道路交通事故造成受害人(不包括本车人员和被保险人)的人身伤亡、财产损失,在https://m.dby.cn/wenda/detail-31979.html
12.美元证券年金保险(VariableAnnuity)是什么?优缺点及适用人群(2022版证券型年金保险,英文称为Variable Annuity,中文也被译为“可变年金”,“变额年金”。 由于大多数投资标的是共同基金,因此,美国证券型年金保险,也常被称为“基金年金”,“基金保险”。 历史上第一款证券型年金保险,出现在1952年,由美国大学退休股票基金(CREF)创立,距今已经有70年的市场历史。 https://xueqiu.com/6301239070/209480193
13.哈保保险经纪(北京)有限公司欢迎您的光临!2.一年以上工作经验,有保险公司销售经验者优先 3.持标准普通话,中英文有一定的读写说能力 4.熟悉使用MS Office 业管专员 1名 职位说明 1.贯彻落实公司业务管理各项制度 2.全面了解各保险公司产品,按时出产品分析报告 3.协助业务部门进行目标业绩的测算 http://harbao.com/front/help/joinus.jsp
14.海洋货物运输保险条款的几个英文表达为了避免产生对条款内容的误解, 保险公司已经制定了承保范围的英文格式表达方式。比如中国人民保险公司 1981 年制定的保险条款, 其英文措词如下: ① 平安险加保舱面险。 Covering Free from Particular Average(F.P.A) as per Ocean Marine Cargo Clauses of the People's Insurance Company of China dated(1/1https://xuexi.huize.com/study/detal-17484.html
15.保险专业英语常用词汇(大全).docx全文免费资料 (45)property insurance 财产保险 (46)erection all risks 安装工程一切险 (47)contractors all risks 建筑工程一切险金融英语( fect ):保险业英文术语 (二) 2.the stipulations for insurance 保险条款 (1)marine insurance policy 海运保险单 (2)specific policy 单独保险单 (3)voyage policy 航程保险单 (https://max.book118.com/html/2020/0129/6025151123002140.shtm
16.人寿保险养老保险降保险中宏人寿保险有限公司,是国内首家中外合资人寿保险公司,致力于为公众提供稳健可靠的人身意外险、重疾险、健康保险、养老保险、团体保险、儿童保险、教育年金等人寿保险产品和服务。https://www.manulife-sinochem.com/
17.中国平安保险集团提供专业的保险银行投资贷款理财服务中国平安是国内金融牌照最齐全的金融服务集团,业务有车险、健康险、财产险、医疗险、意外保险、重疾险、小额贷款、保险代理、信用贷款、投资理财产品、平安担保、平安信用卡、平安保险、平安银行等http://www.pingan.com/
18.保险费用英语怎么说保险费英语例句这些货物的保险费是多少? What is the insurance premium for these goods? 根据这次调查显示:行李费、旅游保险费和度假产品打包是三大收入来源。 Baggage fees, travel insurance, and vacation packaging were rated amongthe highest in the survey to generate revenue. https://m.lipuedu.cn/english/bulats/67155.html
19.2025美国买船买全新及二手游艇攻略(附买船网站+船保险+价格+关于船保险 购买船保险注跟汽车保险差不多,同样有Bodily injury, Property damage liability,Comprehensive & collision,Uninsured/underinsured boater,Medical payments 等等类似车保险的条款选项,通常可能还会有额外的马达、trailer等保险选项。船保险基本上也是根据船价值、类型、年龄、驾驶者经验和驾驶历史等等来计算。具体https://www.extrabux.cn/chs/guide/4662383